Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

få sota för

  • 1 sota

    sota1 [˅suːta]: få sota för büßen ( oder ausbaden) müssen;
    det ska han nog få sota för das soll er mir büßen!, das werde ich ihm schon heimzahlen!
    1. v/t den Schornstein fegen; schwärzen; rußen ( auch sota 'ner)
    2. v/i rußen, Ruß ansetzen

    Svensk-tysk ordbok > sota

  • 2 sota

    verbum
    1. feje skorsten, rense for sod

    Sotaren har varit här och sotat spisen i köket och kakelugnen i stora rummet

    Skorstensfejeren har været her og renset pejsen i køkkenet og kakkelovnen i den store stue

    Sota ner någon/något

    Gøre nogen/noget sort som sod (beskidt, helt sort)

    Svensk-dansk ordbog > sota

  • 3 sota

    verbum
    1. feje skorsten, rense for sod

    Sotaren har varit här och sotat spisen i köket och kakelugnen i stora rummet

    Skorstensfejeren har været her og renset pejsen i køkkenet og kakkelovnen i den store stue
    Særlige udtryk:

    Sota ner någon/något

    Gøre nogen/noget sort som sod (beskidt, helt sort)

    Svensk-dansk ordbog > sota

  • 4 sota

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sota
    [English Word] bustle about uselessly
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] wanaume ni sisi bwana, tunaosota, na kupigania maisha [Ma]
    [English Example] we are the men mister, we bustle about uselessly and fight for life
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sota
    [English Word] drag oneself (on the buttocks as one who has lost the use of both legs)
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sota
    [English Word] move along on the buttocks
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] pale chini alibaki kusota kitango-malele [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sota
    [English Word] slide (on the buttocks as one who has lost the use of both legs)
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > sota

  • 5 sotar

    [²s'o:tar]
    verb
    очищать от сажи
    få sota för något (få sitt straff för något)--ответить за содеянное (понести наказание за что-л.)

    Svensk-ryskt lexikon > sotar

  • 6 suffer

    v. lida; uthärda; tåla; plågas; bli lidande av
    * * *
    1) (to undergo, endure or bear pain, misery etc: He suffered terrible pain from his injuries; The crash killed him instantly - he didn't suffer at all; I'll make you suffer for this insolence.) lida, få utstå, sota för
    2) (to undergo or experience: The army suffered enormous losses.) lida, drabbas av
    3) (to be neglected: I like to see you enjoying yourself, but you mustn't let your work suffer.) bli lidande
    4) ((with from) to have or to have often (a particular illness etc): She suffers from stomach-aches.) lida av

    English-Swedish dictionary > suffer

  • 7 abbüßen

    abbüßen plikta för, sota för; Strafe avtjäna

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > abbüßen

  • 8 ausbaden

    ausbaden: etwas ausbaden müssen få lida (sota) för ngt

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > ausbaden

  • 9 war

    • sota
    • sotia
    • taistella
    • käydä sotaa
    * * *
    wo: 1. noun
    ((an) armed struggle, especially between nations: Their leader has declared war on Britain; The larger army will win the war; the horrors of war; ( also adjective) He is guilty of war crimes.) sota
    2. verb
    (to fight: The two countries have been warring constantly for generations.) sotia
    - warrior
    - war correspondent
    - war-cry
    - war-dance
    - warfare
    - warhead
    - warhorse
    - warlord
    - warmonger
    - warpaint
    - warship
    - wartime
    - war of nerves

    English-Finnish dictionary > war

  • 10 jack

    ‹æk
    1) (an instrument for lifting up a motor car or other heavy weight: You should always keep a jack in the car in case you need to change a wheel.) gato
    2) (the playing-card between the ten and queen, sometimes called the knave: The jack, queen and king are the three face cards.) sota
    jack n
    1. jota / sota
    2. gato
    tr[ʤæk]
    1 Juanito
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    before you can say Jack Robinson en un periquete, en un santiamén
    every man Jack (of them) hasta el último
    I'm all right Jack! ¡aquí me las den todas!
    Jack of all trades, master of none quien mucho abarca poco aprieta
    Jack the Ripper Jack el Destripador
    jack ['ʤæk] vt
    1) : levantar (con un gato)
    2) increase: subir, aumentar
    jack n
    1) : gato m, cric m
    hydraulic jack: gato hidráulico
    2) flag: pabellón m
    3) socket: enchufe m hembra
    4) : jota f, valet m
    jack of hearts: jota de corazones
    5) jacks npl
    : cantillos mpl
    n.
    jota (de la baraja) s.f.
    n.
    barrilete s.m.
    boliche s.m.
    cantillo s.m.
    cric s.m.
    gato s.m.
    gato mecánico s.m.
    marinero s.m.
    mozo s.m.
    sacabotas s.m.
    sota s.f.
    sujeto s.m.
    dʒæk
    1) ( lifting device) gato m
    2) ( socket) enchufe m hembra
    3)
    a) ( in French pack of cards) jota f, valet m; ( in Spanish pack) sota f
    b) ( Games) ≈taba f
    c) ( in bowls) boliche m
    4)

    I'm all right, Jack! — (BrE set phrase: colloq) mientras yo esté bien..., allá se pudran los demás (fam)

    Phrasal Verbs:
    [dʒæk]
    1. N
    1) (Aut, Tech) gato m, gata f (LAm)
    2) (Elec) toma f de corriente, enchufe m hembra
    3) (Bowls) boliche m
    5) (also: bootjack) sacabotas m inv
    6) (Naut) marinero m
    7) (=fish) lucio m joven
    8) jacks (=game) cantillos mpl
    2.
    CPD

    jack plug Nenchufe m de clavija

    jack rabbit N(US) liebre f americana

    * * *
    [dʒæk]
    1) ( lifting device) gato m
    2) ( socket) enchufe m hembra
    3)
    a) ( in French pack of cards) jota f, valet m; ( in Spanish pack) sota f
    b) ( Games) ≈taba f
    c) ( in bowls) boliche m
    4)

    I'm all right, Jack! — (BrE set phrase: colloq) mientras yo esté bien..., allá se pudran los demás (fam)

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > jack

  • 11 Jack

    ‹æk
    1) (an instrument for lifting up a motor car or other heavy weight: You should always keep a jack in the car in case you need to change a wheel.) gato
    2) (the playing-card between the ten and queen, sometimes called the knave: The jack, queen and king are the three face cards.) sota
    jack n
    1. jota / sota
    2. gato
    tr[ʤæk]
    1 Juanito
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    before you can say Jack Robinson en un periquete, en un santiamén
    every man Jack (of them) hasta el último
    I'm all right Jack! ¡aquí me las den todas!
    Jack of all trades, master of none quien mucho abarca poco aprieta
    Jack the Ripper Jack el Destripador
    jack ['ʤæk] vt
    1) : levantar (con un gato)
    2) increase: subir, aumentar
    jack n
    1) : gato m, cric m
    hydraulic jack: gato hidráulico
    2) flag: pabellón m
    3) socket: enchufe m hembra
    4) : jota f, valet m
    jack of hearts: jota de corazones
    5) jacks npl
    : cantillos mpl
    n.
    jota (de la baraja) s.f.
    n.
    barrilete s.m.
    boliche s.m.
    cantillo s.m.
    cric s.m.
    gato s.m.
    gato mecánico s.m.
    marinero s.m.
    mozo s.m.
    sacabotas s.m.
    sota s.f.
    sujeto s.m.
    dʒæk
    1) ( lifting device) gato m
    2) ( socket) enchufe m hembra
    3)
    a) ( in French pack of cards) jota f, valet m; ( in Spanish pack) sota f
    b) ( Games) ≈taba f
    c) ( in bowls) boliche m
    4)

    I'm all right, Jack! — (BrE set phrase: colloq) mientras yo esté bien..., allá se pudran los demás (fam)

    Phrasal Verbs:
    [dʒæk]
    1.
    of John; Juanito
    2.
    CPD

    Jack Frost Npersonificación del hielo

    Jack Ketch Nel verdugo

    before you can say Jack Robinson — en un santiamén, en un decir Jesús

    Jack Tar Nel marinero

    * * *
    [dʒæk]
    1) ( lifting device) gato m
    2) ( socket) enchufe m hembra
    3)
    a) ( in French pack of cards) jota f, valet m; ( in Spanish pack) sota f
    b) ( Games) ≈taba f
    c) ( in bowls) boliche m
    4)

    I'm all right, Jack! — (BrE set phrase: colloq) mientras yo esté bien..., allá se pudran los demás (fam)

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > Jack

  • 12 baraja

    f.
    1 pack (British), deck (of cards) (United States).
    2 deck, deck of cards, pack, pack of cards.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: barajar.
    * * *
    1 (naipes) pack, deck
    2 (gama) range
    \
    jugar con dos barajas to be a double-dealer
    o jugamos todos o rompemos la baraja if we don't all pull our weight, we might as well call it off
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=juego de cartas) pack of cards; Méx cards

    jugar baraja LAm to play cards

    2) pl barajas (=pelea) fight sing, set-to * sing
    BARAJA ESPAÑOLA The Spanish deck of cards differs from its British and American counterpart, known in Spain as the baraja francesa. The four Spanish suits, oros, copas, espadas and bastos ("golden coins", "goblets", "swords" and "clubs") each contain nine numbered cards, although for certain games only seven are used, and three picture cards: sota, caballo and rey (jack, queen, king).
    * * *
    femenino deck o (BrE) pack (of cards)

    jugar con dos barajasto play a double game

    * * *
    = deck.
    Ex. As the user traverses links, new pages appear on top of the current deck.
    ----
    * baraja de cartas = pack of playing cards, deck of playing cards, deck of cards.
    * carta de baraja = playing card.
    * * *
    femenino deck o (BrE) pack (of cards)

    jugar con dos barajasto play a double game

    * * *
    = deck.

    Ex: As the user traverses links, new pages appear on top of the current deck.

    * baraja de cartas = pack of playing cards, deck of playing cards, deck of cards.
    * carta de baraja = playing card.

    * * *
    baraja baraja española (↑ baraja a1)
    1 (conjunto) deck o ( BrE) pack (of cards)
    jugar con dos barajas to play a double game
    o jugamos todos o se rompe la baraja either we all do it ( o go etc) or nobody does
    2 (naipe) (AmC, Méx, RPl, Ven) card, playing card
    * * *

    Del verbo barajar: ( conjugate barajar)

    baraja es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    baraja    
    barajar
    baraja sustantivo femenino
    deck o (BrE) pack (of cards)
    barajar ( conjugate barajar) verbo transitivo
    1 cartas to shuffle
    2nombres/posibilidades to consider, look at;
    cifras to talk about, mention
    baraja sustantivo femenino pack, deck
    barajar verbo transitivo
    1 (los naipes) to shuffle
    2 fig (considerar distintas posibilidades) to consider, juggle with
    ' baraja' also found in these entries:
    Spanish:
    jota
    - oro
    - cortar
    - marcar
    English:
    card
    - deck
    - jack
    - pack
    - spade
    * * *
    baraja nf
    1. [conjunto de naipes] Br pack o US deck (of cards);
    jugar con dos barajas to play a double game
    baraja española = Spanish deck of cards;
    baraja francesa = standard 52-card deck
    2. Am [naipe individual] (playing) card
    BARAJA ESPAÑOLA
    The Spanish deck of playing cards is markedly different from that used in the United States and the rest of Europe (which is known as the “baraja francesa”, or “French deck”, in Spain). The Spanish deck is made up of four suits: “oros” (gold coins), “copas” (gold cups), “espadas” (swords) and “bastos” (clubs). There are no cards numbered eight or nine. The “sota”, or jack, is counted as ten, followed by the “caballo” (a knight on horseback) and the “rey” (king). Among the most common games played with these cards are “la brisca”, “el tute” and “el mus”, but there are many others.
    * * *
    f deck of cards;
    jugar con dos barajas fig not play straight;
    se rompe la baraja fig the whole deal’s off
    * * *
    baraja nf
    : deck of cards
    * * *
    baraja n (de naipes) pack of cards

    Spanish-English dictionary > baraja

  • 13 martial

    • rautapitoinen
    • sotaisa
    • sotainen
    • sota
    * * *
    1) (warlike or fond of fighting: a martial nation.) sotaisa
    2) (belonging to or suitable for war: martial music.) sota-
    - martial law

    English-Finnish dictionary > martial

  • 14 bear

    I [beə] past tense - bore; verb
    1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) suportar
    2) (to be able to support: Will the table bear my weight?) suportar
    3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) parir
    4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) transportar
    5) (to have: The cheque bore his signature.) ter
    6) (to turn or fork: The road bears left here.) virar
    - bearer
    - bearing
    - bearings
    - bear down on
    - bear fruit
    - bear out
    - bear up
    - bear with
    - find/get one's bearings
    - lose one's bearings
    II [beə] noun
    (a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) urso
    * * *
    bear1
    [bɛə] vt+vi (ps bore, pp borne, born). 1 carregar, conduzir, levar, trazer. 2 ostentar, portar, ter, possuir, exibir, ter como característica ou atributo. I bear him a grudge / nutro rancor contra ele. 3 produzir, dar, render. 4 dar à luz, parir. 5 sustentar, suportar, manter. 6 tolerar, agüentar, sofrer. I cannot bear her / não a suporto. 7 acossar, tocar, empurrar, impelir. 8 disseminar, espalhar, difundir. 9 prestar, dar testemunho, auxílio etc. 10 escoltar, comboiar. 11 portar-se, conduzir-se. 12 exercer, desempenhar. to bear a part in / desempenhar um papel. 13 nutrir, alimentar, guardar (sentimento). 14 arcar com (ônus, despesas etc.). to bear the blame / arcar com a culpa. 15 ter relação ou conexão. 16 permitir, admitir, oferecer. 17 ser paciente ou tolerante. 18 ir, rumar, dirigir-se. 19 carregar, transportar. 20 estar situado, encontrar-se. 21 estar dirigido ou apontado. 22 sofrer, experimentar. 23 ser produtivo ou rendoso. 24 agüentar, resistir. bear a hand! dê uma mão! bear with me seja indulgente comigo. does the ice bear? o gelo agüenta (o peso)? he bore me out ele me auxiliou. he bore up ele não desanimou. he was borne away by the current ele foi arrastado pela correnteza. his impudence is not to be borne sua impudência é insuportável. his patience bore fruit sua paciência deu resultado. it bears upon the question relaciona-se com a questão. the cold bears hard on us o frio nos castiga (ou oprime). they bore up for... eles viajaram para... to bear against agredir, atacar. he bore against me / ele me agrediu. to bear arms prestar serviço militar. to bear away Naut a) fazer-se ao mar, velejar, partir. the ship bore away / o navio partiu. b) arribar, virar a sota-vento. to bear company fazer companhia a. he bore me company / ele me fez companhia. to bear comparison with suportar confronto com. to bear down a) forçar para baixo. b) vencer, derrotar, sobrepujar. to bear down (on ou upon) a) cair sobre, abater. b) Naut aproximar-se por barlavento. to bear in hand arch ter em mãos, controlar. to bear in mind ter em mente. I bear it in mind / tenho-o em mente. to bear low sail a) portar-se humildemente. b) viver modestamente. to bear off a) ganhar, conquistar (prêmio). b) Naut desatracar, fazer-se ao largo. to bear on ter ligação com to bear oneself portar-se, conduzir-se. to bear out a) suportar, apoiar, defender. b) corroborar, confirmar. c) tornar suportável. to bear sail a) arvorar todo o pano. b) fig progredir, prosperar, medrar. to bear up a) suportar, manter, sustentar. b) manter-se firme, agüentar. c) manter passo com, acompanhar. 4 Naut fazer-se ao mar. to bear up for Naut demandar. to bear up to mover-se ou dirigir-se para. to bear with suportar, tolerar. to bear witness to testemunhar. they bore false witness against him / levantaram falso testemunho contra ele. you must bear to the right você deve dobrar à direita.
    ————————
    bear2
    [bɛə] n 1 Zool urso. 2 Zool, Austr urso-de-bolso. 3 pele de urso. 4 fig pessoa desajeitada. 5 pessoa rude, maleducada. 6 Astr Ursa. the Great Bear or Greater Bear a Ursa Maior. the Little or Lesser Bear a Ursa Menor. 7 coll Amer pessimista (especialmente em relação a negócios). 8 Stock Market baixista. • vt 1 provocar a baixa. 2 especular na baixa. • adj baixista.

    English-Portuguese dictionary > bear

  • 15 büßen

    büßen etwas göra bot (för), försona; plikta, sota ( für för)

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > büßen

  • 16 fèrula

    n
    1. (f) cane / switch / paddle / ferule [obsolete] (for punishing, esp. children)
    2. (f) [MED] cast
    expr estar sota la fèrula de (algú) to be under someone's thumb

    Diccionari Català-Anglès > fèrula

  • 17 struggle

    • painiskella
    • räpistellä
    • räpiköidä
    • rimpuilla
    • riuhtoa
    • jupakka
    • vastarinta
    • voimainmittely
    • ponnistella
    • ponnistelu
    • ponnistaa
    • ponnistautua
    • ponnistus
    • pyristellä
    • pyristellä vastaan
    • tempoilla
    • kilvoittelu
    • kilvoitus
    • kamppailu
    • kahakka
    • kamppailla
    • harata
    • sota
    • sätkytellä
    • taistella
    • taistelu
    • yritys
    • pinnistellä
    * * *
    1. verb
    1) (to twist violently when trying to free oneself: The child struggled in his arms.) rimpuilla
    2) (to make great efforts or try hard: All his life he has been struggling with illness / against injustice.) taistella
    3) (to move with difficulty: He struggled out of the hole.) liikkua vaivalloisesti
    2. noun
    (an act of struggling, or a fight: The struggle for independence was long and hard.) taistelu

    English-Finnish dictionary > struggle

  • 18 SPYRJA

    * * *
    (spyr, spurða, spurðr), v.
    1) to track, trace steps or footprints (hundar þeir, er vóru vanir at spyrja þá upp, er undan hljópust);
    2) to investigate, find out (þeir fengu hann eigi upp spurðan);
    3) to ask;
    G. spurði, hvat hann vildi þá láta at gera, G. asked what he wished them to do;
    with gen., spyrja e-n tíðenda, to ask tidings of one;
    spyrja e-n ráðs, to ask advice of, consult one;
    H. spurði margs ór brennunni, H. asked much about the burning;
    with preps., spyrja e-n af e-u, at e-u, at um e-t, um e-t, to ask one about a thing;
    spyrja at e-m, to inquire after one;
    spyrja e-n at nafni, to ask one his name;
    spyrja eptir, to ask, inquire (spurði hón eptir, hvat íslenzkra manna væri á skipi);
    spurði Höskuldr dóttur sína ekki eprit, H. did not ask his daughter’s consent;
    4) to hear, be informed of (spyrja sönn tíðendi);
    Snorri spyrr nú, hvar komit málunum, now S. hears how the causes stood;
    spyrja til e-s, to get inelligence as to, hear of (síðan hefi ek aldri til hans spurt);
    5) refl., spyrjast, to be heard of or reported, to get abroad;
    til Þórveigar spurðist þat, at hon lá hætt, it was told of Th. that she was very ill;
    impers., mér spyrst á þann veg, I am told;
    hefir til þessa skips aldregi spurzt, nothing has since been heard of this ship;
    spyrjast fyrir um e-t, to inquire about (þeir spurðust þá fyrir um ferðir Ólafs konungs);
    recipr. to ask one another (spyrjast tíðenda).
    * * *
    pres. spyr, spyrjum, pl. spurði; subj. spyrði; imperat. spyr, spyrðú part. spurðr, spurt: a part. spurnum, as from a strong verb spurinn, Sks. 12 B. In mod. usage sounded as with u throughout, thus, infin. spurja; pres. spur; imperat. spurðu: with neg. suff. spyrjattu ( speer thou not), Fas. i. (in a verse): [spor; A. S. spurian; Scot. and North. E. speer; Germ. spüren; Swed. spörja, spörge.]
    B. To track, trace steps or footprints; nú er maðr stolinn fé sínu, ok sér hann manna-farveg liggja frá garði, þá skal hann … spyrja til garðs manns, Gþl. 539; með hundum, er því vóru vanir at s. þá upp er undan hljópusk, Ó. H. 247, Hom. 159.
    2. metaph. to track, investigate, find out (Germ. aufspüren): ok er engi likari til enn annarr, þá skolu ölhús-menn morð spyrja, N. G. L. i. 62; en erfingi spyri morð ef hann kann eptir koma, ii. 215; þá spyri erfingi morðs (morð), i. 309, but this sense is old and obsolete: s. upp, to find out; þeir fengu hann eigi upp spurðan, Sturl. ii. 125.
    II. to speer, ask, absol. or with gen.: spyrja lögspurning, Grág. i. 21; Gunnarr spurði, hvat hann vildi þá láta at gera, Nj. 100: þeir spurdu hvat þar væri komit. Fms. i. 9:—with gen., s. e-s, to enquire after; spyrr konungr margra tiðinda, iv. 192: hann spurði margs ór brennunni, Nj. 213, passim: to request, spyrja síðan alla lögréttu menn, Grág. i. 8.
    2. with prepp.; spyrja at e-u or spyrja e-n at e-u, to speer or ask after; spurði hann at Ástriði ok syni hennar, Fms. i. 70; s. at þingfesti manna, Grág. i. 19: spyrr Sigvaldi at ferðum Ólafs, Fms. x. 226, Gþl. 221; konungr spurði hann at nafni, speered at him for his name, Nj. 6:—s. eptir, spurði Höskuldr dóttur sína ekki eptir, did not ask her, ask her consent, Ni. 17; spurði Fjönir eptir bræðr sína, F. asked after his brothers. Fms. xi. 44; s. eptir e-n, to enquire after, i. 263, iv. 32, Eg. 89:—s. e-n um e-t (= eptir e-u), þeir spurðu Gunnar um fundinn, Nj. 100.
    3. to hear, be informed of (Germ. erfahren): þat spyrja synir Haralds, Fms. i. 18; þat spyrr Bárðr at …, Eg. 31; Snorri spyrr nú hvar komit er málunum, Nj. 244, passim: s. til e-s, to get intelligence as to; þeir spurðu til Birkibeina, Fms. ix. 224; Gregorius spurði til þeirra þar sem hrita Saurbæir, vii. 270; spurði hann til Sóta, at hann var farinn suðr, Nj. 7.
    III. reflex. to be reported, get abroad; skipkváman spyrsk, Nj. 5; tíðendi spyrjask, 25, 85; til Þorveigar spurðisk þat, at hón lá hætt, it was told of Th. that she was very ill, Korm. 164; hefir til þess skips aldregi spurzk, nothing has since been heard of this ship. Nj. 282: impers., mér spyrsk á þann veg, I am told, Eg. 20: spyrjask fyrir um e-t, to enquire, Ld. 226, Hkr. ii. 333: spyrjask um vandliga, id., Sks. 284.
    2. recipr. to ask one another; spyrjask tíðenda, Nj. 227, 228, Eg. 547.
    3. part., svara spurnum hlut, Sks. 12 B.

    Íslensk-ensk orðabók > SPYRJA

  • 19 vestan

    adv.
    1) from the west (ríðu síðan hina sömu leið vestr, sem þeir hófðu v. riðit); v. um haf, ‘from west over the sea’, from the British Islands;
    2) on the western side of, with gen. (v. bœjar); fyrir v., west of, with acc. (fyrir v. vötnin).
    * * *
    adv. from the west; vestr eða vestan, Ld. 126; vestan ór Fjörðum, Nj. 14, passim: the phrase, vestan um haf, ‘from west over the sea,’ i. e. from the Western Islands, a special phrase for the British Isles across the North Sea, Fms. i. 26: or simply vestan, at hann var vestan kominn, viz. from Britain, Eg. 74; even used of a voyage from thence to Iceland, Ráðólfr ok Jólfgeir bræðr kómu vestan um haf til Íslands, Landn. 298.
    2. of position without motion; fyrir vestan (with acc.), on the western side of; fyrir vestan vötnin, Nj. 196; fyrir vestan Heinabergs-sand Sóta nes, 158, Fms. i. 60, Landn. 194, passim; út um Álptafjörð fyrir vestan, in the west, Nj. 215.
    COMPDS: vestanbæjar, vestanferð, vestanfjarðar, vestanlands, vestanmaðr, vestanveðr, vestanverðr, vestanvindr.

    Íslensk-ensk orðabók > vestan

  • 20 सु


    su
    1) cl. 1. P. Ā. savati, - te, to go, move Dhātup. XXII, 42 ( Vop. sru)

    2) (= 1. ) cl. 1. 2. P. Dhātup. XXII, 43 and XXIV, 32 ;
    savati, sauti, only in 3. sg. pr. sauti andᅠ 2. sg. Impv. suhi
    to urge, impel, incite ṠBr. KātyṠr. ;
    to possess supremacy Dhātup. ;
    3) cl. 5. P. Ā. Dhātup. XXVII, 1 ;
    sunóti, sunute (in RV. ;
    3. pl. sunvánti, sunviré <with pass. sense> andᅠ sushvati;
    p. sunvát orᅠ sunvāná <the latter with act. andᅠ pass. sense> ib. ;
    pf. sushāva, sushuma etc. ib. MBh. ;
    p. in Veda sushuvás andᅠ sushvāṇá <the later generally with pass. sense;
    accord. toᅠ Kāṡ. on Pāṇ. 3-2, 106, alsoᅠ sushuvāṇa with act. sense>;
    aor. accord. toᅠ Gr. asāvīt orᅠ asaushīt, asoshṭa orᅠ asavishṭa;
    in RV. alsoᅠ Impv. sótu, sutám, andᅠ p. <mostly pass.> suvāná <but the spoken form is svāná andᅠ so written in SV., suv- in RV. >;
    andᅠ 3. pl. asushavuḥ AitBr. ;
    fut. sotā ib. ;
    soshyati KātyṠr. ;
    savishyati ṠBr. ;
    inf. sótave, sótos RV.:
    Br. ;
    sotum Gr.;
    ind. p. - sútya Br. ;
    - sūya MBh.), to press out, extract (esp. the juice from the Soma plant for libations) RV. AV. ṠBr. KātyṠr. Up. MBh. ;
    to distil, prepare (wine, spirits etc.) Sch. on Pāṇ. 2-2, 132:
    Pass. sūyáte (in RV. alsoᅠ Ā. 3. sg. sunve andᅠ 3. pl. sunviré with pass. sense;
    aor. ásāvi ib.):
    Caus. - sāvayati orᅠ - shāvayati ( seeᅠ abhi-shu andᅠ pra-su;
    aor. asūshavat accord. toᅠ some asīshavat) Gr.:
    Desid. of Caus. sushāvayishati ib.:
    Desid. susūshati, - te ib.:
    Iutens. soshūyate, soshavīti, soshoti ib. ;
    4) (= 2. ), (only in 3. sg. sauti seeᅠ pra-sū) to beget, bring forth

    5) ind. (opp. to dus

    + andᅠ corresponding in sense to Gk. εὖ;
    6) perhaps connected with 1. vásu, andᅠ, accord. toᅠ some, with pron. base sa, as ku with ka;
    in Veda alsoᅠ sū́ andᅠ liable to become shu orᅠ shū andᅠ to lengthen a preceding vowel, while a following na may become ṇa;
    it may be used as an adj. orᅠ adv.), good, excellent, right, virtuous, beautiful, easy, well, rightly, much, greatly, very, any, easily, willingly, quickly (in older language often with other particles;
    esp. with u, = « forthwith, immediately» ;
    with i.e. māu, = « never, by no means» ;
    súkam often emphatically with an Impv. e.g.. tíshṭhāsúkammaghavanmā́parāgāḥ, « do tarry O Maghavan, go not past» RV. III, 53, 2 ;
    su always qualifies the meaning of a verb andᅠ is never used independently at the beginning of a verse;
    in later language it is rarely a separate word, but is mostly prefixed to substantives, adjectives, adverbs andᅠ participles, exceptionally alsoᅠ to an ind. p. e.g.. su-baddhvā, « having well bound» Mṛicch. X, 50 ;
    orᅠ even to a finite verb e.g.. su-nirvavau Ṡiṡ. VI, 58) RV. etc. etc.

    Sanskrit-English dictionary > सु

См. также в других словарях:

  • sota — I v ( de, t) sota för ngt umgälla ngt II v ( de, t) svärta med sot …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • Sota Fujimori — (born November 10 in Tokyo) has been a staff composer for the Konami Corporation in Japan since 1998. Sota spent some of his childhood in the London area, where he said was inspired by various English funk bands as well as the synthpop bands of… …   Wikipedia

  • SOTA Toys — is a toy company, that makes action figures and other collectibles based on licensed properties. Its most popular product are Street Fighter action figures. Other licensed properties include Charmed and Tomb Raider=Product lines= Street Fighter… …   Wikipedia

  • Sota — as a personal name= *Sota or Soota is an Indian surname. ** People with the Sota surname lived in Dera Ismail Khan n Bannu prior to Indo Pak Partition. ** Sham Sota was a well known general [http://books.google.com/books?id=K2ulKHNUktYC pg=PA141… …   Wikipedia

  • Sota Aoyama — is a Japanese male actor. He is most known for his roles as Sadaharu Inui of the first generation Seigaku cast of the Prince of Tennis musical series, Tenimyu, and as Kaito Toma, the human host of Ultraman Max in the 2005 Ultraman Max series.… …   Wikipedia

  • Šota — The Šota is a dance of primarily Muslims in Montenegro and Serbia, more commonly within the Sandžak region.This dance is a type of Serbian kolo and is done at weddings and gatherings between a man and a woman. The dance consists of intricate fast …   Wikipedia

  • Sota, Alejandro de la — b. 1913, Pontevedra (Galicia)    Architect    Alejandro de la Sota began his career as an architect by working on the creation of new villages in rural areas. The best known example is Esquivel in Andalusia, which was completed in 1955. It is an… …   Encyclopedia of contemporary Spanish culture

  • José Manuel de la Sota — Infobox Governor name= José Manuel de la Sota caption= Juan Manuel de la Sota order=57th office= Governor of Córdoba term start= 1999 term end=2007 lieutenant= (1) Germán Kammerath (1999) (2)Hernan Olivero (acting 1999 2003) (3)Juan Schiaretti… …   Wikipedia

  • Ramón Sota — Ocejo (born 23 April 1938) is a Spanish professional golfer.Sota was born in Pedreña, Cantabria. He won at least nine tournaments on the pre European Tour European circuit. He was also Spanish professional champion four times. He finished 6th in… …   Wikipedia

  • Ballesteros Sota, Severiano — b. 1957, Pedreña (Cantabria)    Golfer    National under 25s champion in 1974 and 1975, winner of the Vizcaya Open in 1974 and professional golf champion of Catalonia in 1976, Ballesteros began his victorious career in the major professional golf …   Encyclopedia of contemporary Spanish culture

  • umgälla — v (umgällde, umgällt, pres. umgäller) sota för, betala för, lida för …   Clue 9 Svensk Ordbok

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»